티스토리 뷰

안녕하세요 "아재가 쓰는 영어"의 Jamie 입니다.

 

우리 아재들은 일상생활에서나 업무에서나 많은 사람들과 만나고 헤어집니다.

특히 업무상 만나는 사람들은 자주 만나지 못하거나 정~~말 오랜만에 만나기도 하죠.

 

아직 친분이 부족한 사람이거나 업무적으로 오랜만에 만난 사람들에게 우리는 의례적으로

"잘 지내시죠?" 라고 안부를 묻게 됩니다.

 

그렇다면 " 잘 지내시죠?"는 영어로 어떻게 표현해야 할까요?

 

Is everything going well with you?

 

자주 만나는 사람이라면 Hello! 라고 인사하고 How are you? 라고 묻게 됩니다.

오랜만에 만난 사람이라면 How are you? 보다는 

Is everything going well with you? 라는 표현을 사용해보세요.

직역하자면 "당신의 모든일이 잘 진행되고 있습니까?" 라고 해석하 수 있는 표현인데,

친구보다는 업무적인 관계이거나 공식적인 자리에서 인사를 하면서 시작할 때 사용하면 좋습니다.

 

그럼 이 질문을 받았을 때 대답은 어떻게 해야 할까요?

 

Yes, I'm doing well.

학교에서 배운대로라면 Is로 질문했으니, Yes 또는 No라고 한 후 Is 이후 문장을 써줘야 합니다.

Yes, everything is going well with you.

하지만 이런 표현은 콩글리시가 됩니다.

 

우리도 "잘 지내시죠?" 라는 질문에 잘지내든 못지내든 의례적으로 "네, 잘 지냅니다."라고 하죠.

 

영어에서도 그냥 의례적으로 "Yes, I'm doing well"이라고 대답해주시면 됩니다.

공식적인 자리라면 thanks를 뒤에 붙여서 "Yes, I'm doing well, thanks" 또는 "I'm doing well, thank you"라고 대답해주면 더 좋습니다.

 

I hope everything is going well with you.

사람을 직접 대면할 때 뿐만 아니라 이메일을 보낼 때도 사용할 수 있습니다.

이때는 질문하기보다는 "I hope~"를 앞에 사용해서 "잘 지내고 계시리라 생각됩니다."정도의 느낌으로

사용해주시면 되겠습니다. 

 

 

Thanks in Advance for your coorperation.

업무를 할 때면 "우선 도와주셔서 감사합니다." 라고 말하기도 합니다. 영어로는 "Thanks in advance"라고 쓰시면 됩니다. 조금 더 살을 붙이고 싶으시면 advance 뒤에 "for your support"(도움에 감사합니다.), "for your quick response"(빠른 회신에 감사합니다.)  등을 붙일 수 있습니다.

단, 이 표현은 메일 앞 보다는 무언가 요청을 하고 끝맺을 때 사용하시는 편이 더 자연스럽습니다.

 

Best Regards, Sincerely Yours,

이메일을 완전히 끝맺을 때 사용하는 표현입니다. 

위 표현을 쓰시고 바로아래 줄에 메일 쓰는 사람의 이름을 쓰시면 됩니다.

자주 메일을 주고 받는 사이라면 줄여서 WBR(With Best Regards)나 Regards, 만 사용해도 됩니다.

단 WBR을 제외하면 꼭 쉼표를 넣어 주어야 합니다.

업무적인 메일이라도 자주 만나서 친한 사이면 생략해도 무방합니다. 

 

 

오늘 제가 알려드린 문장을 잘 사용한다면 업무를 하시면서 자신감있게 외국인을 만나서 대화를 시작하고 메일을 사용하실 수 있슬 것입니다.

 

그럼 다음에 또 좋은 표현으로 다시 오겠습니다~~~!

댓글